Bedeutung des Wortes "it is all Lombard Street to a China orange" auf Deutsch

Was bedeutet "it is all Lombard Street to a China orange" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

it is all Lombard Street to a China orange

US /ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/
UK /ɪt ɪz ɔːl ˈlɒm.bɑːd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɒr.ɪndʒ/
"it is all Lombard Street to a China orange" picture

Redewendung

so gut wie sicher, höchstwahrscheinlich

used to express that something is very likely to happen or that the odds are heavily in favor of one side

Beispiel:
With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
Mit der Rückkehr ihres Starspielers ist es so gut wie sicher, dass sie die Meisterschaft gewinnen werden.
If you invest in that company now, it is all Lombard Street to a China orange that you'll lose your money.
Wenn Sie jetzt in dieses Unternehmen investieren, ist es fast sicher, dass Sie Ihr Geld verlieren werden.