Bedeutung des Wortes "it is all Lombard Street to a China orange" auf Deutsch
Was bedeutet "it is all Lombard Street to a China orange" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
it is all Lombard Street to a China orange
US /ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/
UK /ɪt ɪz ɔːl ˈlɒm.bɑːd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɒr.ɪndʒ/
Redewendung
so gut wie sicher, höchstwahrscheinlich
used to express that something is very likely to happen or that the odds are heavily in favor of one side
Beispiel:
•
With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
Mit der Rückkehr ihres Starspielers ist es so gut wie sicher, dass sie die Meisterschaft gewinnen werden.
•
If you invest in that company now, it is all Lombard Street to a China orange that you'll lose your money.
Wenn Sie jetzt in dieses Unternehmen investieren, ist es fast sicher, dass Sie Ihr Geld verlieren werden.